Словарь туриста: туристические термины

Полезные советы

Общие туристические термины

  • Аннуляция – отмена туристической поездки. Условия отказа должны оговариватьсяв договоре.
  • Бронирование – предварительное закрепление за определенным туристом (пассажиром) мест в гостиницах или на транспортных средствах, билетов на культурно-массовые мероприятия на определенную дату.
  • Бизнес-тур — тип путешествия, который необходим деловым людям и, возможно, требующий особого сервиса, например комнату для переговоров, услуг секретарей.
  • Ваучер – документ, выданный туристической или транспортной фирмой в подтверждение того, что турист оплатил конкретные виды услуг (проживание, питание, проезд, экскурсионное обслуживание и т.д.) и являющийся основанием для получения этого обслуживания.
  • Виза — официальная отметка (штамп консульства и т. п.) в загранпаспорте, дающая право въезда, выезда, проживания или проезда через территорию определенного государства.
  • Гид — специалист по проведению экскурсий с туристами, имеющий на это лицензию.
  • Чек — квитанция, предъявляемая хозяину ресторана или бара, часто используется как часть ваучера.
  • Документы проездные групповые — транспортные бумаги, оформленные на группу туристов и подтверждающие право группы на проезд в данном транспорте (билеты, турпутевки с отрывным талоном и др.).
  • Дорожный чек – банковское платежное средство, которое может быть обменено на наличные деньги в той валюте, в которой оно выписано, или на эквивалентную сумму в иностранной валюте по действующему курсу.
  • Каботажная цена — сниженная цена для жителей определенной страны, путешествующих внутри этой страны.
  • Караванный туризм — вид автотуризма, при котором в качестве средства размещения используется самоходный или прицепляемый к автомобилю фургон (караван).
  • Комплексное обслуживание – стандартный набор туристических услуг, обычно включающий встречу и проводы, размещение в гостинице, питание и экскурсионное обслуживание.
  • Круиз – туристическая поездка на определенном транспортном средстве, используемом как средство перевозки, размещения, питания, развлечений и т.д.
  • Курортный сбор – в РФ – местный налог , плательщиками которого являются физические лица, прибывающие в курортные местности.
  • Обменный ваучер — юридический документ, в котором отражены все моменты отношений между туристом и любой туристической организацией.
  • Ознакомительная поездка (рекламный тур) – бесплатный или льготный тур, организуемый для сотрудников турагенств с целью их ознакомления с определенными
    туристическими маршрутами и центрами.
  • Организованный туризм – поездка, организуемая туристическими компаниями по стандартному маршруту.
  • Путевка — документ, подтверждающий оплату услуг на маршруте и являющийся основанием для предоставления этих услуг.
  • Рекламация – претензия; заявление туриста, отправляемое в офис фирмы — продавца тура при несоответствии оплаченных и действительно предоставленных услуг. На основании рекламации составляется протокол. В случае если факт несоответствия доказан, должна последовать компенсация ущерба.
  • Сопровождающий – служащий турфирмы, в обязанности которого входит сопровождение туристов по маршруту, организация размещения, питания и перевозки.
  • Страховка — условия страховки подробно оговариваются в страховом полисе. Страховой полис является документом, обеспечивающим гарантированное медицинское обслуживание в случае болезни или травмы. Для въезда в некоторые страны наличие страховки является обязательным.
  • Транзит — провоз пассажиров из одной страны в другую через промежуточную страну. Трансфер– любая перевозка туриста внутри туристического центра (обычно из аэропорта/вокзала в гостиницу и обратно и т.д.).
  • Тур — индивидуальное или групповое путешествие, состоящее из комплекса услуг (перевозка, проживание в гостинице, экскурсии, трансфер, питание).
  • Турагент — организация-проводник, занимающаяся реализацией сформированных туроператором туров. Большая часть прибыли идет от комиссионных, заработанных от реализации туров.
  • Туроператор — компания, специализирующаяся в планировании, составлении туров (туристических маршрутов) и продающая турпутевки посредством турагентов или непосредственно туристу.
  • Турпакет — туристический план (маршрут), включающий основные элементы отдыха: транспортировку, трансфер, размещение, питание, экскурсии и др. услуги (состав может меняться). Турпакет имеет фиксированную цену.
  • Форс-мажор – обстоятельство, наступление которого не могло быть предотвращено стороной, ответственной за исполнение обязательства, и являющееся причиной неисполнения последнего (например, война, стихийное бедствие и т.п.).
  •  Шенгенская виза – единая виза, которая дает право беспрепятственно передвигаться по территории стран Шенгенской группы (Германия, Франция, Бельгия, Нидерланды, Люксембург, Испания, Португалия, Италия, Швеция, Норвегия, Финляндия, Дания, Австрия, Греция) в течение срока действия визы.
  • Шоп-тур – туристическая поездка, целью которой является покупка определенных товаров, характерных для стран пребывания.
Словарь туриста: таможенные термины

Таможенные термины

  • Duty Free — система беспошлинной торговли в аэропортах, на бортах самолетов, паромов и других транспортных средств или отдельных местах, посещаемых иностранцами.
  • Free Port — порт, в котором туристы могут приобрести товары без уплаты таможенных пошлин.
  • Tax free — система частичного возврата НДС в ряде стран при покупке и вывозе товара иностранцами; деньги могут возвращаться при пересечении границы или в стране постоянного пребывания.
  • Береговое обслуживание — совокупность услуг, предоставляемых участнику круиза в портах захода круизного судно в период его стоянки.
  • Беспошлинный ввоз — провоз через таможенную границу страны товаров без обложения их ввозными пошлинами.
  • Зеленый коридор — место пересечения границы при провозе вещей, не подлежащих обязательному таможенному декларированию.
  • Карта прибытия — бланк, заполняемый туристом по прибытию в другую страну и сдаваемый пограничной службе.
  • Регистрационная карточка — документ, выдаваемый в ряде стран пограничными властями временным посетителям при въезде в страну и возвращаемый ими пограничным властям при выезде из страны, подтверждающий регистрацию этих посетителей властями данной страны.
  • Таможенная декларация — заявление со стороны туристов таможенным властям при пересечении границы, содержащее сведения о перевозимых туристами вещах, подлежащих декларированию.
  • Таможенная пошлина — налог, которым облагаются некоторые товары, пропускаемые через границу какой-либо страны.
  • Таможенные льготы — частичное или полное освобождение от уплаты таможенной пошлины на ввоз в страну товаров, обычно облагаемых пошлиной; частичное или полное снятие ограничений на вывоз из страны определенных товаров.
  • Complimentary Ticket — бесплатный проезд.
  • Party Ticket — групповой билет.
  • Багажная квитанция — оформляемый авиакомпанией и выдаваемый пассажиру при регистрации багажа официальный документ, подтверждающий, что авиакомпания берет на себя перевозку этого багажа и выдачу его пассажиру по окончании перевозки.
  • Замкнутый круговой маршрут — круговой маршрут с транспортировкой пассажиров до места назначения и обратно одним и тем же видом транспорта.
  • Интер-райд — система проездных билетов на железнодорожном транспорте, позволяющая в течение определенного срока действия ездить внутри зоны билета без ограничений.
  • Комбинированный билет — билет на поездку с использованием двух и более транспортных средств.
  • Маршрут — заранее установленный путь следования туристов или транспортных средств.
  • Норма багажа — максимальный вес или габарит багажа, принимаемого авиакомпаний к бесплатной перевозке; нормы багажа дифференцированы по классам пассажирских мест.
  • Открытый билет — билет с открытой датой отъезда. Паркинг – место для стоянки автотранспорта (платно или бесплатно).
  • Чартер — оптовая покупка самолета для перевозки пассажиров или груза. Чартерные перевозки назначаются на конкретное время, в конкретный день, в конкретно заказанное место.

Гостиничные термины

  • Full House (полный дом) — отсутствие в отеле свободных номеров.
  • Guest History (Card) — запись полной программы пребывания гостя, включающая занятие комнаты, оплату, особые нужды, кредит.
  • Housekeeper’s report — лист с записями, находящийся во фронтофисе, в котором отражены сведения о состоянии комнат (уборка, ремонт и т. д.).
  • Hotel Garni — отель без ресторана (даже без завтрака).
  • Inclusive Terms — тариф на размещение и питание (трехразовое).            Luggage Pass — карта, дающая право туристу на вынос багажа из гостиницы.
  • No-Show Employees — персонал, который работает по распорядку, предусматривающему проведение работ строго в отсутствие гостя.
  • Out Of Order — комната не готова к заселению по причине поломки, неисправности оборудования этой комнаты.
  • Rack Rate — полный тариф стоимости номера (без скидок).
  • Reception (Front Desk) — стойка регистрации.
  • Referral — система бронирования, когда в комнате остается что-то из личного имущества гостя до его следующего приезда.
  • Residental Hotel — отель, долгое время занимаемый гостями, которые могут сделать своей собственностью этот дом или резиденцию.
  • Rest House — небольшой отель.
  • RoomBoard — информация о гостиничном номере (условия, сервис, возможности).
  • Room Service — обслуживание в номере.
  • Service Charge(цена услуги) — обычно прибавляется от 10 до 20 процентов к счету для оплаты труда службы сервиса.
  • Tourist Class — экономический класс (в номере такого класса гость нет ванны).
  • Transient Hotel — отель для транзитных гостей, которые останавливаются в гостинице на короткий срок по пути в другой отель (постоянное место отдыха).
  • Информационный чек — алфавитный листок, где зарегистрированные гости записаны соответственно номерам комнат.
  • Инфраструктура — дороги, стоянки для автомобилей, дренаж сточных вод, канализация, водопровод, электричество — все необходимое для полноценного проживания на данной территории. Эксплуатируется туристами и местными жителями.
  • Кемпинг — лагерь для автотуристов, расположенный в загородной местности или в зоне отдыха, оборудованный палатками или другими сооружениями летнего типа, автостоянкой, системой водоснабжения и канализации и оснащенный приспособлениями для приготовления пищи.
  • Коммерческая норма — пониженная ставка для постоянного клиента, в котором заинтересован отель, для занятости номеров отеля.
  • Комнатный лист — лист с фамилиями, используемый в отеле для предрегистрации групп, а также для организации вечеров отдыха.
  • Комнатный сервис — наличие в отеле услуг по доставке в номер еды, напитков, корреспонденции.
  • Мини-бар — маленький холодильник в номере с алкогольными и безалкогольными напитками; обычно за дополнительную плату.
  • Расчетный час — момент начала/окончания суток (обычно 12-00 дня), в которое гость должен освободить комнату или оплатить проживание в определенный день.
  • Чрезвычайный ключ (grand master) — один ключ, который открывает все комнаты отеля, включая те, которые закрыты изнутри.
  • Этажный ключ (master key) – ключ, заменяющий ключи от всех комнат на этаже.

Спортивные туристические термины

  • Chair lift telecabina – канатная дорога. Chair lift – кресельный подъемник.
  • Grag lift telesquis – бугельный подъемник. Gear hire – прокат горнолыжного снаряжения.
  • Green (Red, Blue, Black) slope – «зеленая» («красная», «синяя», «черная») горнолыжные трассы.
  • Cross country slope – трасса для беговых лыж.
  • Dounhill – скоростной горнолыжный спуск. Off piste – катание на горных лыжах вне трасс. Дайвинг – подводное погружение с аквалангом.
  • Рафтинг – сплав по горным рекам на лодках, катамаранах или плотах.
  • Сафари – туристическая поездка с целью охоты или знакомства с местной природой, как правило, в странах Центральной Африки.
  • Ски-пасс – пропуск на пользование подъемниками на горнолыжных трассах.
  • Треккинг – пешие походы по пересеченной местности без специальной подготовки участников.

Использованы изображения с сайта Tripster.ruPixabay.

970*250
Оцените статью
Поделиться с друзьями
На море в Крым
Добавить комментарий

Нажимая на кнопку "Отправить комментарий", я даю согласие на обработку персональных данных и принимаю политику конфиденциальности.

Пример HTML-страницы